L'auteur

Bruno Dray avec Simone Veil.

Bruno DRAY, polyglotte, ayant des connaissances éparses dans une dizaine de langues, parle couramment hébreu, espagnol, allemand, italien et russe, Il a entrepris la réalisation d’une méthode hébraïque en deux tomes,  qui connait un énorme succès : déjà des milliers d'exemplaires vendus - et qui est désormais connue sous le nom  "La méthode Dray"

 

C’est au cours de l’élaboration de ces ouvrages que Bruno DRAY s’est aperçu qu’il était possible d’effectuer des rapprochements entre des termes hébraïques mentionnés dans la Bible et des mots européens contemporains français, anglais, allemands, espagnols, italiens et russes. Ainsi, il publia en janvier 2002 un premier essai qui s’intitula Sur les pas de… Babel où il présenta des connexions linguistiques inédites entre l’idiome hébraïque et les langues citées à partir de près de cent mots mentionnés dans la Bible. La réalisation de ce premier ouvrage constitua un événement dans le monde linguistique.

 

Bruno DRAY a publié en juillet 2005 la première version des Trésors étymologiques de la Bible, qui recense des connexions interlinguistiques à partir de près de cent quatre vingt dix termes mentionnés dans les différents livres de la Bible hébraïque. 

 

Claude Hagège lui conseille d'établir des rapprochements lexicaux entre l’hébreu, langue sémitique et les idiomes indo-européens sans procéder à des permutations de consonnes.  Ce travail aboutira à une seconde édition des Trésors étymologiques de la Bible, publiée aux Editions Bibliophane. Et enfin à un travail qui fait désormais autorité : Ce que les langues européennes doivent à l'hébreu, aux editions Valensin. 

 

Le travail de Bruno Dray a obtenu les félicitations de l’UNESCO.

 

 

 

 

  • Wix Facebook page
  • YouTube Social  Icon
  • Twitter Social Icon

Editions Valensin

16 boulevard St-Germain        

75005 Paris

Tel : 01 46 37 67 08

 editions.valensin@gmail.com